thedimka: (Default)
[personal profile] thedimka
хочу развеять широко распростарнённый миф, который меня жудко раздрожает.
всё это относится к начинающим учить японский язык и к тем, кто иногда использует японские слова в обиходе, например, любители поесть в японском ресторане или заядлые каратисты и им подобные.

как же правильно говорить суши или суси? - ответ: суши
в японском вообще нет звукосочетания си (наверное, приезжим программистам тяжело)

откуда же берутся эти несуществующие в японском си, ти, ту в русских книжках (включая учебники!!!!)?
- ромаджи (латинизация) японского существует нескольких типов, тут я для простоты разделю их на две главные группы - правительственная и общепринятая
- японская речь состоит не из отдельных букв, а из слогов, и все слова состоят из этих слогов
- все слога, кроме гласных и НН, это согласная буква вначале + гласная буква в конце (Ка, ки, ку, кэ, ко и т.д.)
- в английском языке многие иностранные согласные буквы нельзя выразить одной латинской буквой и используются сочетания (Ш это SH)
- японское правительство состоит лишь из одних японцев, которые любят делать всё по порядку, стандартно и соответсвенно они сочли, что все слога, которые пишутся на ромаджи (английскими буквами) должны состоять из друх букв, и люди просто должны помнить, как их правильно произносить. Вполне естественное желание, тем более похожее уже происходит в английском сплошь и рядом, например слово machine читается как машин, а не мачин, потому, что оно пришло из французского и все помнят, как правильно его читать.
- под это дело правитество создаёт свой стандарт писания японских слов по-английски в котором все слога (кроме некоторых гласных) из двух букв
- в россии смотрят на это дело и, забыв о том, что в русском такой проблемы нет наглухо копируют этот правительственный стандарт

вот и возникают такие слова как митубиси когда должно быть мицубиши (три брильянта) или хуже того митсубиси - это просто коктель из двух стандартов - оба американские, в то время когда в русской речи без них можно запросто обойтись.

помните что в японском
есть чи, цу, фу и ши и совсем нет ти, ту, ху и си

и не верьте никому, кто вас будет убеждать в обратном

Date: 2002-08-13 12:27 (UTC)
From: [identity profile] koshermann.livejournal.com
странно, а я всегда думал, что наоборот - си есть, а ши нет. И думал, что Мицубиси - правильно, потому что прямо с Востока,
а Тошиба - нет, потому что через Запад.

Date: 2002-08-13 12:52 (UTC)
From: [identity profile] thedimka.livejournal.com
вот поэтому и пишу это!

Date: 2002-08-13 12:33 (UTC)
From: [identity profile] dyak.livejournal.com
1. Плюс никто (в ромаджи (или романджи?) равно как и кириллицей) не передает долготу гласных, которая в японском IIRC фонемична.
2. Пример зверского spelling: "джиу–джитсу".

Date: 2002-08-13 16:39 (UTC)
From: [identity profile] ne-ver.livejournal.com
Спасибо за информацию...суси суси - суши! всегда говорила суши, не зная японского, звучит просто лучше, но меня вечно поправляли. конец спорам.

Молодец, Thedimka !

Date: 2002-08-14 02:22 (UTC)
From: [identity profile] renushka.livejournal.com
Как очевидец заявляю - не сюсюкают в Японии, не едят они сасими, а сашими и только сашими.

Date: 2002-09-02 03:35 (UTC)
From: [identity profile] darkcyan.livejournal.com
http://www.susi.ru/

При всем уважении к Вам... Коваленин для меня больший авторитет в подобных вопросах :)

коллективный ответ

Date: 2002-09-04 08:44 (UTC)
From: [identity profile] thedimka.livejournal.com
вовсе я не ожидал, что это острая тема
и для полноценного ответа мне надо подготовиться

всё это будет запостоно позже под названием
"немного о японском (часть 2)"

May 2022

M T W T F S S
       1
2345678
9 101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Wednesday, June 25th, 2025 14:03
Powered by Dreamwidth Studios