об изяшчном
Friday, September 24th, 2004 17:42い ろ は に ほ へ と
ち り ぬ る を わ か
よ た れ そ つ ね な
ら む う ゐ の お く
や ま け ふ こ え て
あ さ き ゆ め み し
ゑ ひ も せ す ん
вот у японцев есть стих в котором используется по одной букве алфавита (хироганы) ровно один раз, ну и естественно покуда было сочинено примерно тысячу лет назад есть даже одна буква которая сейчас не используеся
называется сиё - ИРОХА
хоть и читается и ро ва внутри стиха
в переводе стихотворном я не силён, но примерно так (мож кто знает литературный а?)
цветы хоть красивы, но всёж им неизбежно опасть
кто может стать вечным, нет им вечным ни стать?
гору мимолётности мы сейчас превзойдём
не будет там пьянок и мысли в суете уж не будут витать
ち り ぬ る を わ か
よ た れ そ つ ね な
ら む う ゐ の お く
や ま け ふ こ え て
あ さ き ゆ め み し
ゑ ひ も せ す ん
вот у японцев есть стих в котором используется по одной букве алфавита (хироганы) ровно один раз, ну и естественно покуда было сочинено примерно тысячу лет назад есть даже одна буква которая сейчас не используеся
называется сиё - ИРОХА
хоть и читается и ро ва внутри стиха
в переводе стихотворном я не силён, но примерно так (мож кто знает литературный а?)
цветы хоть красивы, но всёж им неизбежно опасть
кто может стать вечным, нет им вечным ни стать?
гору мимолётности мы сейчас превзойдём
не будет там пьянок и мысли в суете уж не будут витать
no subject
Date: 2004-09-24 18:09 (UTC)Что-то я не понял - это твой перевод японского стихотворения?
no subject
Date: 2004-09-25 09:36 (UTC)no subject
Date: 2004-09-30 09:13 (UTC)no subject
Date: 2004-09-30 20:58 (UTC)